Thursday, June 09, 2005

YEATS


De Ben Bulben.

In 2000 ruilden we voor een maand ons huis met een Ierse familie. Erica was in 1999 twee weken in Ierland geweest en nu gingen we samen. Ons Ierse huis lag tegen een heuvelrug die zo'n vijftien kilometer westwaarts begint met de Ben Bulben. Achter in "de tuin"(hectares weiland met bomen) was een waterval van 80 meter hoog, de "voortuin" bestond uit twee weiden voor de paarden, waar wij evenals voor de hond die tijd voor zorgden, en een stukje bos met geriefhout.
In de eerste week kwam onze Londense vriend Jeremy logeren, die net als ik nog nooit in Ierland was geweest. Elke avond maakten we plannen voor de volgende dag en met Jeremy werden dat geweldige klimtochten, maar eerst wilde hij naar Drumcliff voor het graf van de grootste Ierse dichter Yeats. Drumcliff ligt iets ten noorden van Sligo. Het was daar precies zoals hij in zijn LAST POEMS van 1939 beschrijft:

Under Ben Bulben
.....
VI
Under bare Ben Bulben's head
In Drumcliff churchyard Yeats is laid,
An ancestor was rector there
Long years ago; a church stands near,
By the road an ancient Cross.
No marble, no conventional phrase,
On limestone quarried near the spot
By this command these words are cut:

Cast a cold eye
On life, on death.
Horseman, pass by!

Inderdaad dit laatste staat op zijn grafzerk van limstone . Aan de andere kant van de weg gingen we lunchen in de herberg met een enorm hoog Yeats gehalte, ontzettend lekker: gegrilde oesters met kaas en knoflook.
Het grote toerisme in Ierland is in het zuiden en ging gelukkig aan ons voorbij. In Sligo vonden we de boekhandel die Peter Meijboom beschrijft in het gedicht Zeeland (mijn blog van 15 mei). Erica kocht er het door Everman's Library fraai uitgegeven verzamelde werk van Yeats.
Waar vind je nog een land waar de boer op een groot bord, met een gedicht van Yeats, je waarschuwt zijn land niet te betreden. Op een zondagmiddag hadden we eens een liftende Ierse boer in de auto, die zijn dochter in de stad ging bezoeken. Al gauw ging het over leven en dood en citeerde hij Yeats, werkelijk ontroerend. Zul je op zondagmiddag in Nederland een oude boer, in zijn mooiste pak, als lifter kunnen vinden die Slauerhoff citeert?
Een hoogtepunt voor mij vonden we in de buurt van Inishcrone, een zeewaterbadhuis uit begin vorige eeuw nog origineel met kranen als afsluiters voor een stoommachine. Eerst een stoombad in een houten ton zoals op antieke tekeningen en dan een bad in heet zeewater tussen het zeewier!
Tot slot mijn lievelings gedicht van Yeats:

He wishes for the Cloth of Heaven

Had I the heavens' embroidered cloths
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloth under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.

Als ik de Cloth of Heaven als kleren interpreteer, kom ik bij Gustave Klimt, die schilderde kleren waarvan je kunt dromen. Daarom hieronder zijn favoriete model Emilie Floge met haar azuurblauwe ogen, passend bij haar gewaad.

No comments: